2010年4月27日 星期二

情迷威尼斯

我看書的胃口頗大,閱讀的速度和同輩朋友相比起來算快,這點我一直很自豪。不過我耐性很差,不太喜歡落落長的故事,字太多令人抓狂,拖泥帶水的劇情使人厭煩,總是要對結局費心猜量實在很不怎樣,沒有圖片更是倒彈,我喜歡看理論書,約莫什麼「閱讀的女人危險」那之類的,或藝術家傳記──偏好各種不同的版本一起閱讀,故事書的話...莫泊桑的短篇小說是極限了吧?不過,這兩年來──大概從2008年年底的時候開始吧?我開始學著看小說,長篇小說。從可愛的「綿羊偵探團」開始,一本接一本地生啃下去,在那之前,我看完過的長篇小說少得可憐,5支手指頭就數得完了,如果沒記錯的話,以時間排列起來大概是「海狼」(1995)、「最後的獨角獸」(2001)、「魔幻城堡」(2005)、「丈量世界」(2007)...沒了。嘩,只有四本!連和魔幻城堡同年購入的「愛憐」都遲至3年後,在下我因薔蜜颱風而被困在動彈不得的高鐵車上才勉強看完,這...這種文學小說都只有四本了,更別提那種封面畫有粉嫩美女、花花綠綠的浪漫言情小說了,從來沒有...或者是說,曾經有過,在高中時的運動會看台上...用斜眼和同學並著肩看完一本似乎是左晴雯寫的小說,再來就是大學時...因為住到了一間陌生的寢室,無書可看兼無聊難耐的狀態下,邊打瞌睡邊啃完...不記得了,只記得裡頭的香豔鏡頭,真糟糕(汗)。我啊,年輕時憤世嫉俗得看不下任何一齣愛情故事,連「鐵達尼號」都在我邊看邊嫌棄的罵聲中了結,真無奈啊哈哈哈...

離題了,其實偶今天速要講這本「情迷威尼斯」啦!從書名就知道,我最近真是瘋威尼斯瘋得厲害啊!其實,本來是要先看「侏儒與交際花」的,可是看那個文學小說好累哦,還沒看我就脫力了,反正烏鴉妹都把結局告訴我了,乾脆就來看輕鬆的羅曼史小說啦!哇~哈哈哈哈!
總之,這本...就是個19世紀初的控控柒和宿命女人型的交際花演出的香豔刺激、水都情調、潑辣大膽的愛情故事,還順便牽拖了一下有名的拜倫,文筆輕鬆流暢,很容易看懂,很像「復仇者」的電影小說古典版,只差女主角「蘭采」不像琵雅夫人那樣身手矯健,男主角「傑斯」因有嚴重的職業倦怠症不若史提那麼輕鬆寫意,如此而已。這本在網路上的評價似乎不太好,不外乎就是女主角的交際花身分令有愛情潔癖的小女生反感,外加可能被描寫得過於世故精明,也許使人不快,不過,整體上,就是「兩個疲憊的靈魂擦出愛的火花」這樣的故事──我覺得很適合拍成電影耶,很有潛力的好萊塢歡樂古裝電影,搭上1820年代的服裝,應該會不錯看才對,那時S形緊身衣和雞籠子大蓬裙還沒開始流行,仍停留在我最喜歡的仿羅馬式高腰長裙的年代,對啦,就是約瑟芬穿的那種裙子,不錯啊。雖然被列為限制級,不過...床戲倒也描寫得不慍不火,還挺唯美的呢。當然,這種羅曼史小說的缺點,就是不夠精練,刻畫得也不是那麼細膩,不過這位作者Loretta Lynda Chase的寫作功力不惡,仍有相當的水準,該交代的也都有交代到,結局很歡樂而且還算合理,至少對我來說,這本起碼比那個什麼「慾望酒莊」好看多了(「慾」末那個不達不漆的大地震真是白爛又芭樂,氣※我了,浪費了一個晚上的好時光,還有種被騙的感覺,呿),加上「沙碧斯」的香豔鏡頭,娛樂性還頗高的哩。
原英文書名叫做「Your Scandalous Ways」,直翻的話應該是「你可恥的方式」吧?翻成什麼「情迷威尼斯」還真...有情調,害我被這些字矇騙,咈咈咈。看那個爆笑的人名翻譯也頗有樂趣,什麼「彭蘭采」(Francesca Bonnard)啦、「柯傑斯」啦(James Cordier,看,真的是古代的控控柒柳),害我想起了「雪河戀」的「麥馬特」,真爆笑,那個「柯傑斯」的翻法害我想起了阿亞,初看的時候心頭還一跳一跳的呢。女主角的形象...我很好奇,似乎是「亂世佳人」的郝思佳加上「解剖師與性感帶」的蒙娜蘇菲亞還有「侏儒與交際花」的芙恩梅塔等人的綜合,作者應該也是個愛看書的人吧。
這就是1820年代的流行服裝,看,很漂亮不是嗎?這一幅是安格爾在1823年時畫的Madame Jacques-Louis Leblanc,套句現在的話來講,就是那個「低調奢華」啦,雖然本山人是個不太解風情的柴頭,不過羅曼史小說真不錯看啊!

2 則留言:

飛翔的烏鴉 提到...

嘖嘖...在我忙得焦頭爛額的這個禮拜,你竟然又跟我K了一本小說,嗚哇~我論文進度因為總務生病嚴重Delay,還缺考期中考,眼看明天預計要交的大綱和導論也快要開天窗了(那你浮上來留言幹麼?還不快寫...因為我已經腸枯思竭了嘛,而且人群進進出出很、非常擾亂思緒耶),你你你~這有天理嗎?

噯...其實這本《情迷威尼斯》在威尼斯起跑之初我就有看過介紹了,不過...可能是當時概述它的「格主」是個女性沙文主義者吧,裡面大肆吹捧女主角如何犀利,如何讓男主角抱頭鼠竄(?),如何周旋於社交界,嗯,我有點不愛。而且,就用途來講,它既非史料,也無關馬來貘他們那個年代的威尼斯,偏偏劇情感覺起來不是我的菜。所以...我的興趣就這樣跑掉了。果然不能隨便相信網路上不實(?)的流言啊---

那個彭蘭采和柯傑斯真是一絕啊,雖然沒有「拱聲」的麥馬特好笑,不過,也實在給他很尷尬就是了,沒想到現在還有這種可笑的翻譯方式。拜託,照音翻是會怎樣柳?還是說,因為男女主角名字太菜市場,所以才出此下策?「蘭采」聽起來的確有點意思,害我想到Lenz,還猜測是不是隱喻青春一類的,結果...果然是我想太多了。男主角的「柯傑斯」...我不由地笑了,該說還好沒人用嗎?

話說回來,談到看小說,其實我覺得你還不錯說,起碼你有啃完《十日談》,還看過《豐饒之海》三部曲哩,哪像我,什麼小說都看不完,都只有頭看尾看、中間跳著看而已。說真的,我並不是很喜歡《侏儒與交際花》裡面的女主角菲婭梅塔耶,那真的不是我的菜,薄伽丘迷戀、理想化他永遠的戀人就算了,這小說中的女主角為什麼也要跟進?忍不住讓人對作者有種「女性主義自我幻想銳利化」的感覺說...(喜歡菲婭梅塔的人不要生氣喔,這純粹個人觀點,大概...太聰明高段的人我難以下嚥吧?)

綠咪 提到...

吼,對齁,妳倒是提醒了我,還有十日談喔?我總忘了十日談是部小說,都把它當作歷史書在看(那不是歷史呀,糟),豐饒之海我沒看完啦,看完「春之雪」後就脫力了,其他都只是翻頭尾外加wiki大百科才勉強知道內容梗概的,妳也不錯啊,起碼妳看完了我怎樣都看不下去的神雕俠侶(我最討厭武俠小說了──能看完武俠小說的是超人...),我嘛都在看人家整理的大綱簡介在理解內容,窮窯小說也很令人生厭,不過...咦,我好像其實已經看完粉多本耶...(對,應該是國中的時候,運動會時...又是同學借我的)倪匡的小說也...(同上,年代久遠因此不復記憶,應該也是國中時看的)哇,我其實看了不少嘛,如果在加上什麼弘法安妮、乞丐王子、孤女努力記,小木偶、悲慘世界等等等那些「優良兒童讀物」其實還滿可觀的耶?!是我失憶得頗厲害?還是漫畫看太多,都只記得漫畫的內容?
不過,如妳所言,《情迷威尼斯》確實並非我們需要的那個年代,我只是看它來刺激靈感罷了...欸嘿嘿,妳知道我嘛什麼都可以刺激靈感啊,哦呵呵呵....