2010年4月21日 星期三

水調歌頭

明月幾時有 把酒問青天
不知天上宮闕 今夕是何年
我欲乘風歸去 
又恐瓊樓玉宇 高處不勝寒
起舞弄清影 何似在人間
轉朱閣 低綺戶 照無眠
不應有恨 何事長向別時圓
人有悲歡離合 月有陰晴圓缺 
此事古難全
但願人長久 千里共嬋娟

一直很喜歡蘇軾的詞,不過,詞牌的話,個人最喜歡的是「卜算子」,就是「缺月掛疏桐,漏斷人初靜」這闕,「水調歌頭」的氣質較為坦然,由於個人尚未至坦然的年歲,故也許還無法真正理解其中的韻致。
不過,最近聽到鄧麗君唱的「但願人長久」─對,就是「水調歌頭」,卻意外地被感動了──認識我的人都知道,其實我一直不怎麼喜歡鄧麗君。

她那種肉麻兮兮嬌柔甜膩的唱法,總讓我全身起雞皮疙瘩,一整個不對勁。大學時我不太聽國語歌(總覺得國語流行音樂很膚淺),台語歌也不喜歡聽(原因無他,就是聳得難以入耳),我那時只聽洋歌和日文歌曲,要不就是電影配樂,家中唯一一塊鄧麗君唱片,也因為在下我怎麼聽都覺噁心到不行,只好忍痛賣掉(當初就是聽大家說鄧麗君如何地好,才買她的CD,結果...),連有名的「我只在乎你」只要唱到「所以我求求你...」的「求」字(后,她那個「求」的咬字...咬得真濫情...受不了...),聽在我耳裡簡直像酷刑,煞是恐怖,唱片行裡,只要播放的是她唱的歌,我一定馬上調頭走人。記得有個音樂系的朋友非常喜歡她,總向我宣傳鄧麗君如何地好,當時我只覺得不以為然,心中還頗為不屑地想,她怎麼能這麼有名啊?我只能想,這是文化差異、文化差異...某次我在家中的餐桌前針對鄧麗君的唱作大放厥詞時,阿爸倒是提醒了我,他說,也許我還太年輕,聽不出其中趣味,被這麼一點讓我當下頗為光火,太年輕?拜託,很多鄧麗君粉絲年紀還比我小咧,@#$%^*!還有,不要說我的聲音和她很像,這點更可惡,我哪那麼肉麻了?
不過,人就是這樣,犯賤。事隔多年,某次赴日旅遊,在旅行團遊覽車上聽到鄧麗君唱的演歌,曲目很經典,不外乎就是「償還」、「空港」、「川流不息」這些歌曲,曲調美妙自是不在話下,而我從前很討厭的嬌滴滴唱法,居然意外的好聽了起來,她的聲音像飄浮在雲端似的,透明、乾淨,怎麼聽都很愉快,不過這也還不至於構成真正的「欣賞」,只差沒那麼感冒罷了。 真正讓我的觀點有所改變的,就是這首「但願人長久」。
我想,這首歌的編曲居功厥偉,柔和、典雅,沒有惱人的電子音效和爵士鼓出來攪局,連鋼琴聲都是這樣輕輕的、柔柔的,不過分強勢以致奪走歌手的聲勢,鄧麗君的聲音圓潤而淡然,帶動了整首曲的旋律線條,最重要的是,她唱得實在很優雅。許多人唱歌都不知收斂,一味地放縱聲嗓,失去層次,也有人唱歌過度謹慎,索然無味,而時下許多偶像歌手歌聲平板,完全仰賴背景配器製造歌曲高潮,全無深度。然而鄧麗君在此曲中完全沒這些毛病,歌聲與樂曲融為一體,語氣真切,咬字清晰,每一字、每一句的收尾俐落漂亮,絲毫不拖泥帶水,那句「今夕是何年」的尾音悠長,宛若隨風揚起,呼映下句「我欲乘風歸去」,直至「何似在人間」好似方落地站穩,下一刻,隨著「轉朱閣、低綺戶、照無眠,不應有恨,何事長向別時圓」是一連串的上升音階,颺起了真實的激情,那是一種痛苦的激情,否則為何要說「不應有恨」呢?但是,隨著歌者低吟著「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺」時,先前的憂傷、不滿,彷彿投入心湖中的沙礫與污泥,隨著當事人的心境變換,逐漸擴散、終至沉澱了。「此事古難全,但願人長久,千里共嬋娟。」娓娓道出身在塵世必定要遭受的折騰和無奈,是歷經了歷練之後才能領會的苦澀。還有誰能成功地詮釋這首曲子呢?我們終究是要踏著地,實實在在地活下去啊。
網路上許多人推崇王菲的版本,老實說,我雖然挺欣賞王菲,卻不太喜歡她詮釋這首曲子的方式。和鄧麗君相較,王菲的方式顯得浮躁(也有人認為那是隨性吧),對歌詞的意境似乎理解得不夠確實,只是把「歌」唱出來,似乎消化得不夠,讓我覺得唱作十分粗糙,失了這首曲子的美感。其他歌手,也許是求好心切,刻意求工,聽來頗為尷尬,也是可惜了。有位翻唱歌手黃紅英表示,千方百計用了各種方式演繹,卻仍難脫鄧麗君的影子,真是「別有一番滋味在心頭」,搞不好也是一種領悟呢,不過,我並不相信世上有超越不了的極限,未來說不定會有令人眼睛為之一亮的新詮釋,我樂意等待。
當然,鄧麗君的詮釋也並非十全十美,我對她的發音仍「有點意見」,例如,那句「不知天上宮闕ㄑㄩㄝˋ」被她發成了「宮ㄐㄩㄝˊ」,「低綺ㄑㄧˇ戶」她發成了「低ㄧˇ戶」讓我小小感冒了一下,還有「又恐瓊樓玉宇」她唱成「唯恐瓊樓玉宇」也讓我有些「噯忧(請用台語發音)」不對勁的感覺,不過,「唯恐」的確是比「又恐」好發聲,而發音的問題嘛...唉,我想1983年時的國語標準發音應該沒像現在要求得這麼龜毛吧?所以,我就不責怪她了。
最近有一則關於鄧麗君的新聞,鄧麗君文教基機會辦了一場「鄧麗君最愛歌曲網路票選」,前三名分別是「北國之春」、「我只在乎你」和「月亮代表我的心」...喂,那「但願人長久呢」?居然沒有入前三名?我分明覺得「但願人長久」是小鄧最好的歌耶...老實說,另三首...除了「月亮代表我的心」之外,都是日文歌翻唱的啊!嗚...華人真是太不爭氣了吧?還有...我現在終於不會害怕鄧麗君唱國語歌時的「肉麻」了,反倒是她唱日語歌的時候...呃!好詭異...無論如何,演歌的話,我還是比較喜歡日本歌手唱作的方式,嗯。

順便在這邊放上依然是我最喜歡的詞牌「卜算子」吧:

缺月掛疏桐 漏斷人初靜
誰見幽人獨往來 縹緲孤鴻影
驚起卻回頭 有恨無人醒
揀盡寒枝不肯棲 寂寞沙洲冷

4 則留言:

Heavenwings 提到...

我想,她是把〔旖〕〔綺〕搞混了吧XD

betty 提到...

那音樂系得是我嗎?應該不是吧...

綠咪 提到...

是啊,是妳啊,前幾天我還想說,欸~~如果崇蓓會看,我要不要把這篇改一下,又覺得已發的文(那麼久了)改下去有種「不誠實」的感覺(除了改錯字啦),就~~~所以妳看我那時候多不懂事就好(臉紅)。不過,近幾年(尤其是今年─大概過四月以後)也許心境上有所改變,我慢慢變得喜歡鄧麗君的聲音,可能真的是年紀大了吧?
先前我都跟朋友說,我比較喜歡蔡幸娟,但,現在覺得蔡的聲音表達相較於鄧...實在是粗糙很多,人的心思多變,也真是難料啊(連自己都猜不到呢)。其實後來查書才知道,「又恐瓊樓玉宇」那句,其實也有版本作「唯恐瓊樓玉宇」,唱歌時真的是「唯恐」比較好發聲,所以,看來這篇是我錯怪她了呢。

betty 提到...

天哪!!我自己都忘了我大學時有說過喜歡鄧麗君..但那不重要了..我很認同你說鄧麗君和王菲的差異(真是切中要點阿)還有她跟蔡幸娟比起來層次的不同