2009年12月2日 星期三

穿紫衣服的男人


他在彩圖裡的確總是穿著紫色系的服裝,若有所思地將眼神飄向遠方,陰鬱的表情搭著沉滯的色調,呼應了他生存的時代──新舊教之爭、大航海、巴洛克的初始,非常適合卡拉瓦喬系統暗光派的色彩,他是日本第二代少女漫畫中的典型惡役、野心家、叛徒、魔鬼在人間的化身──他是穿著紫衣服的男人。

青池保子原作,日文原文名稱為ティリアン・パーシモン,中文翻譯成泰利安‧帕西蒙,用英語寫起來是Tyrian Persimmon,一連橫跨了兩部作品(「七つの海七つの空」與「エル・アルコン-鷹-」)豋場,堪稱青池保子作品中男性角色的典範級人物。我個人十分喜歡青池女士的作品,她理性、冷靜、諷刺意味十足的敘事風格在她那一輩的少女漫畫家中可說是獨樹一幟,我收購她的作品由「夏娃之子」開始,直至「浪漫英雄」,在等不及台版出刊的情形下甚至買了日版原文漫畫生啃。她的男主角向來不脫這種形象:黑髮、強悍、冷酷甚至無情,而這般塑型的源頭就是這一位──穿著紫色衣服的泰利安‧帕西蒙。2007年,寶塚歌劇團終於將他一生的故事改編成音樂劇,除了「凡爾賽玫瑰」以外,我喜愛的漫畫作品終於有般上舞台的機會。不過,舞台劇留待下次再說,還是讓焦點回到泰利安身上吧。
他真是個不尋常的男主角,至少在保守的1970年代是這樣的。甫一豋場就周身環繞著陰謀與惡德色彩的他,利用自身的聰明才智踏著其他人的鮮血往上爬,凡是阻礙他的人,都逃不過他的算計,各個下場淒慘,卻讓讀者大呼痛快,只要是有他出場之處,畫面必定瀰漫著一股濃重的陰影與暗流,作者充分地利用他濃密蜷曲的黑色長髮在畫面上製造風暴般的漩渦,成為他個人獨有的、在平穩謙遜端正的外表下掩蓋的暴戾及狂傲。他瞧不起權貴人士,尤其是攀權附勢的裙帶關係,蔑視任何一個意圖用權勢打壓他的人,也看輕號稱可以拯救一切的愛情,雖說如此,但他尚不致全然的沒心沒肺,他同情無依無靠的落難孤兒,眷戀著相依為命的母親,同時也眷戀著母親的國家,從而造成他一生的悲劇,在整齣故事中皆被冠上西班牙間諜的惡名,而他也理所當然的認為自己是道地的西班牙人──雖然他是在英國出生長大的。因為長相、家庭問題、戰爭...種種因素在英國飽受歧視的他,自然養成了陰險的性格和驚世駭俗的作風,他的殘忍讓人心驚,但他的無知和無助也令人同情,有時,我想我是用憐憫的角度在看待他的吧。追逐著夢想,離鄉背景,到達了陌生的祖國,卻仍心甘情願,天真地獻出了自己的全部,在人世汙濁的泥濘中翻滾,只為了「海岸旁落日餘暉下閃耀的橘子樹」的芬芳,這讓我著實疑惑:這麼聰明的人,在與西班牙人數度交手之後,難道還看不出那時的西班牙已是個「落日餘暉的大帝國」嗎?身為一個航海人,為何不去選擇更好的國度?英國對海的尼德蘭也是貿易興盛的海權國家,而且因為戰爭之故,更適合投機者冒險一試,為何不去那裡呢?還是...其實他只是想找個能認同自己的地方,一個讓他的黑髮與黑眼不會那麼突兀、不再因為他有個西班牙籍的母親就惡意奚落他的故鄉呢?


坦白說,他的結局並不令人感到意外。他是一定會被那樣子地結束,在他還沒見到無敵艦隊的慘敗之前,仁慈的作者就讓他化為海上的泡沫,雖然作者本人也表示對結局不甚滿意,身為讀者的我也覺得太「俠客」了,令人發噱,不過,似乎也只能這樣來結束他...終於,他成了畫中的幽魂,偶爾飄過「エロイカより愛をこめて」的畫面,而且曾在某個憤怒的時刻,險些被賣回他自己最討厭的英國,我想,他是會感嘆的吧?感嘆自己早生了400年,當與他長相相似的後代幾乎要環遊世界時,他卻只能枯坐畫中。不過,至少他據守了那幅畫,沒被丟到任何地方,クラウス再怎麼不甘願,也只能乖乖地將他小心翼翼地包好,用航空快遞寄回家中的城堡,而ティリアン,他在倫敦的晨霧中微笑,搭上飛機飛回了家,任クラウス慘兮兮地在西班牙內陸的街道上流浪...這壞心眼、無恥又野心勃勃的ティリアン,唉唉,是永遠的「穿紫衣服的男人」啊。

2 則留言:

Chocolate likes milk 提到...

感謝你的美好深刻的讀後感。我也是青池迷,深愛浪漫英雄,對王城等系列因爲不喜馬奇維利式的權鬥,未曾涉讀。多謝你讓我看到青池老師的另一面。

綠咪 提到...

致Chocolate likes milk,感謝您的留言!這篇文章完成於2009年,離現在已經超過10年,部落格也很久沒有使用,有的時候甚至自己都忘記曾寫過這篇文章,今天(離您留言時也一個多月了)看到有同好真是很高興!我現在依然很喜歡青池女士的作品,尤其現在的愛已經轉化成另一種──那是代表某個年段逝去的青春歲月,如今看起來格外懷念~